انوشیروان دادگر
اگر عبارت «انوشیروان دادگر» را به عدد ابجد کبیر تبدیل کنیم حاصل ۸۵۳ میشود. در شعر ۱ عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات خسرو، نوشیروان و دادگر و در قصیده ۱ حافظ کلمات خسرو و دادگر و در مقاله عددهای ۳۸۳۵، ۵۸۳۵، ۸۵۸۳ ذکر شده است. ارقام عددهای ۸۵۳، ۳۸۳۵، ۵۸۳۵، ۸۵۸۳ مشترک هستند. در ویکیپدیا بیان شده: «خسرو در اوستا به صورت hu-sravah (هوُ-سْرَوَه؛ به معنای «نیک سروده شده»؛ «نیکنام»، «مشهور»)، در سانسکریت به صورت sushravas و در زبان پهلوی به صورت husraw/xusraw به معنای خوشآوازه و نیکنام آمده است و در پازند به شکل xosrau آمده است. و لقب خسرو انوشیروان یا «انوشگ روان» است که به معنای روح و روان جاویدان است.» در شعر ۱ عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات خسرو، نوشیروان، روان، جاودان، نام نیکو، خوش و آوازه و در قصیده ۱ حافظ کلمات خسرو، روح، روان و جاودان و در شعر ۱ شاهنامه فردوسی «جمشید» کلمات خسرو، خوش و روان و در ترجیع بند ۱ مولانا کلمات خسروان، نیک و خوش و در تضمین ۱ فروغی بسطامی کلمات خسرو جاوید و خوش و در ترجیع بند ۱ اوحدی کلمات خوش، آوازه و روان و در غزل ۱ یغمای جندقی کلمات خسرو و خوش و در قصیده ۲۵۱ امیر معزی کلمات خسرو و کسری و در شعر ۱ دیگر سرودههای فرخی یزدی کلمه خسرو و در شعر ۵۸ لیلی و مجنون جامی کلمات خسرو، نیک، نام، خوش، آوازه، روح، روان و جاودان و در باب ۱ انجیل برنابا کلمات نیک و روح و در مقاله کلمه نیک و در برگ ۱۵۲ کتاب انسان از منظری دیگر و در شعر ۲۵۳ پیام مشرق اقبال لاهوری و در غزل ۳۵۲ سعدی کلمه روان و در متفرقات ۱ شاه نعمت الله ولی و در قصیده ۱ عراقی و در شعر ۵۸ دفتر پنجم مثنوی و معنوی مولانا کلمات نیک و خوش و در قصیده ۱ شاه نعمت الله ولی و در قصیده ۱ امیرخسرو دهلوی و در شعر ۱ حمید الدین بلخی و در قصیده ۱ فضولی و در غزل ۵۸ همام تبریزی و در غزل ۵۸ میلی و در غزل ۱۵۲ سعدی و در غزل ۱۵۲ حزین لاهیجی و در غزل ۱۵۲ ابن یمین و در برگ ۱۵۲ کتاب پله پله تا ملاقات خدا و در برگهای ۱۲۵ و ۱۵۲ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه و در قصیده ۲۵۱ ناصرخسرو کلمه خوش و در غزل ۲۵۱ جویای تبریزی کلمه آوازه و در ترجیع بند ۱ نسیمی کلمات آوازه، روح و جاودان و در شعر ۱ مجلس اول سعدی و در غزل ۱ غنی کشمیری کلمات خوش و روح و در غزل ۱ مسعود سعد سلمان و در برگ ۱۲۵ کتاب پله پله تا ملاقات خدا و در برگ ۲۱۵ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمه روح و در خطبه ۱ نهج البلاغه کلمات نیک، روح و روان و در شعر ۱ آغاز کتاب عراقی و در قصیده ۲۵۱ ناصرخسرو و در پستی از الهی قمشهای که در مقاله آمده کلمات روح و روان و در باب ۱ انجیل برنابا و در باب ۱ کتاب مقدس حزقیال و در لمعات ۱ عراقی کلمات روح و جاودان و در شعر ۱ در نیایش خداوند بوستان سعدی و در منشور کوروش کلمات روان و جاودان و در شعر ۱۵۲ دفتر اول سلسلةالذهب جامی کلمات خوش و جاودان و در برگ ۵۲۱ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمه جاودانگی وجود دارد. جواد نوربخش نویسنده کتاب «گلستان جاوید» است. اشو نویسنده کتاب «گلهای جاودانگی» است. در توضیحات خسرو انوشیروان در ویکیپدیا بیان شده: «پادشاهی خسرو انوشیروان یکی از درخشانترین دوران ساسانیان است.» در باب ۱ کتاب مقدس حزقیال کلمات پادشاه و درخشان در منشور کوروش و در مقاله کلمه درخشان وجود دارد. اگر عبارت «خسرو انوشیروان» را در اینترنت جستجو کنیم نتیجه اول ویدئو زیر با عنوان «خسرو انوشیروان دادگر [پادشاهی بدون شکست]؛ اقدامات و جنگها» است. در برگ ۱۲۵ کتاب الف عبارت شکستناپذیر وجود دارد. مدت زمان ویدئو زیر ۱۹:۰۱ است. در ادامه مقاله بیان شده بیشترین ژرفای اقیانوس آرام ۱۰۹۱۱ متر است. ارقام عددهای ۱۹:۰۱ و ۱۰۹۱۱ مشترک هستند. در ویدئو زیر بیان شده که اوج آرامش را در دوران ساسانیان مردم عصر خسرو تجربه کردند. در توضیحات خسرو انوشیروان در ویکیپدیا بیان شده: «طبق آنچه در خدای نامه آمده، مادر خسرو، دختر دهقانی از دودمانهای قدیم بود که قباد در دوران فرار خود با وی ازدواج کرده بود.» در شعر ۱ عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات خسرو، انوشیروان، دهقان و قدیم و در مقاله کلمات قدیم، مادر و فرار و در خطبه ۱ نهج البلاغه کلمه ازدواج وجود دارد. در توضیحات خسرو انوشیروان در ویکیپدیا بیان شده: «مهمترین کالایی که رومیان خواستار آن بودند ابریشم بود و تلاش میکردند تا کالاها را ارزانتر تهیه کنند. رومیان وقتی دیدند که تجار و بازرگانان ایرانی برای تهیه ابریشم راهی چین میشوند، تلاش کردند تا مانند ایرانیان عمل کنند.» در شعر ۱ شاهنامه فردوسی «جمشید» کلمات خسرو و ابریشم و در غزل ۱ آشفته شیرازی کلمه بریشم و در شعر ۵۸ لیلی و مجنون جامی کلمات خسرو و کالا و در غزل ۱ فروغی بسطامی کلمه کالا و در قصیده ۱ حافظ کلمات خسرو، روم و چین و در شعر ۱ عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات خسرو، نوشیروان، روم و بازارگان و در ترجیع بند ۱ مولانا و در غزل ۱ بیدل دهلوی و در قصیده و قطعه ۱ سلیم تهرانی و در قصیده ۱ امیر معزی و در غزل ۱ حزین لاهیجی و در تضمین ۱ فروغی بسطامی و در قصیده ۱۵۲ سوزنی سمرقندی کلمه چین وجود دارد. تاجر ونیزی یا داستان شورانگیز بازرگان وندیکی نمایشنامه ای کمدی اثر ویلیام شکسپیر است. درگذشت شکیپیر در سال ۱۰۲۵ قمری است. در توضیحات خسرو انوشیروان در ویکیپدیا بیان شده: «ذنواس، پادشاه حمیریان یمن که خود فردی یهودی بود، دست به کشتار و آزار مسیحیان یمن زد و کتاب مقدس آنان یعنی انجیل را نیز به آتش کشید. کشتن مسیحیان یمنی، باعث خشم دو فرمانروای مسیحی از جمله ژوستینین امپراتور روم و نجاشی پادشاه حبشه شد. ژوستینین به سبب دوری از یمن نمیتوانست شخصاً و به سرعت وارد عمل شود؛ در نتیجه ژوستینین سپاه، کمکهای جنگی و همچنین کشتیهای جنگی خود را برای پادشاه حبشه فرستاد و از او خواست تا یمن را از تصرف ذنواس آزاد کند. در این لشکرکشی سپاه حبشه به فرماندهی اریاط، موفق شد یمن را تصرف کند و حمیریان را شکست دهد و ذنواس نیز در این نبرد کشته شد. بهانه ژوستینین برای این لشکرکشی خونخواهی مسیحیان بود ولی دلیل اصلی آن مسائل سیاسی و اقتصادی بود؛ زیرا تلاش میکرد که راههای دریایی که به اقیانوس هند میرفت را دردست بگیرد و در جنوب عربستان نفوذ سیاسی خود را برای مقابله با ساسانیان افزایش دهد. حبشیان همچنین میخواستند حمیریانی را که معترض کاروانهای بازرگانی و تجاری حبشیان بودند را از بین ببرند.» در شعر ۱ عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات خسرو، نوشیروان، روم، صنعا، کاروان، بازارگان، لشکر، شکست، آزار و خشم و در شعر ۱ شاهنامه فردوسی «جمشید» کلمات خسرو، کشتی، لشکر و شکست و در قصیده ۱ حافظ کلمات خسرو، هند، روم و لشکر و در قصیده ۲۵۱ امیر معزی کلمات خسرو و لشکر و در شعر ۱ در نیایش خداوند بوستان سعدی کلمات کشتی، لشکر و خشم و در مثنوی ۱ مسعود سعد سلمان کلمات هندوستان و لشکر و در باب ۱ کتابهای مقدس اشعیاء و حزقیال کلمه لشکر و در قصیده ۱ فضولی کلمات لشکر و شکسته و در شعر ۱ مجلس اول سعدی و در قصیده ۱ امیر معزی کلمات لشکر و آتش و در باب ۱ کتاب مقدس استر کلمات هند، حبشه و خشم و در ترجیع بند ۱ اوحدی کلمات روم و کاروان و در غزل ۱ حزین لاهیجی و در مفردات ۲ طبیب اصفهانی و در غزل ۸۵ فرخی یزدی کلمه کاروان و در برگ ۱۵۲ کتاب پله پله تا ملاقات خدا کلمه کاروانسرا و در قصیده ۱ میلی و در برگ ۱۵۲ کتاب مکتوب کلمه سرعت و در مقاله کلمات هند، عربستان، مسیح، کتاب مقدس، انجیل، آتش و خشم ذکر شدهاند. صادق هدایت کتاب «هنر ساسانی در غرفه مدالها» نوشته لور مورگنشترن و کتاب «مرداب حبشه» نوشته گاستون شرو را ترجمه کرده است. صَنعاء پایتخت کشور یمن و پرجمعیتترین شهر این کشور است. در شعر ۱ در عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات صنعا و معمار و در قصیده ۱ میلی کلمه معماری و در شعر ۱ حمید الدین بلخی کلمه مروارید ذکر شده است. در توصیحات صنعا در ویکیپدیا بیان شده: «شهر صنعا، پایتخت یمن، یکی از قدیمیترین پایتختهای جهان است. این شهر که به «مروارید یمن» معروف است، دارای تاریخ و فرهنگ غنی است و به دلیل معماری منحصر به فرد خود شناخته میشود.» در مقاله به سوره قلم اشاره شده است. در سوره قلم کلمات یمن، کتاب، آتش و خشم ذکر شدهاند. در قطعه ۱ خاقانی کلمات قلم و ریگ و در شعر ۲۵۳ پیام مشرق اقبال لاهوری کلمه ریگ و در سوره احقاف کلمه ریگستان وجود دارد. احقاف به معنی شنزار یا ریگزار است. در توضیحات سوره احقاف در ویکیپدیا بیان شده احقاف به معنی شنزار است و سرزمین قوم عاد در جنوب عربستان را احقاف نامیدهاند چرا که این سرزمین پوشیده از شن بود. در مقاله به قوم عاد در عربستان اشاره شده است. در توضیحات احقاف (سرزمین) در ویکیپدیا بیان شده: «أَحقاف دهستان مخروبه و قدیمی از توابع استان حضرموت در کشور یمن و در شبه جزیره عربستان واقع میباشد. این مکان تاریخی در شمال «حضرموت» واقع شده است.» در ترجیع بند ۱ اوحدی کلمه حامیم وجود دارد. در ابتدای سوره احقاف حرف مقطعه حامیم قرار دارد. در شعر ۱ لیلی و مجنون جامی کلمه سهیل وجود دارد. در توضیحات سهیل در ویکیپدیا بیان شده: «قدیمیان درباره آن میگفتند که ستارهای است در جانب جنوب که اهل یمن نخست آن را میبینند و با برآمدن آن میوهها میرسند.» در توضیحات سهیل در ویکیپدیا بیت زیر از فردوسی آمده که به ستاره سهیل و یمن اشاره میکند. در مقاله به فردوسی اشاره شده است.
ز سر تا بپایش گلست و سمن *** به سرو سهی بر سهیل یمن
کشورهای بیگانه به جای حمله به یمن باید به مردم قحطی زده یمن کمک کنند تا از این شرایط بحرانی خارج شوند و دولتی دموکراتیک و قوی و تغییرات اساسی و پایدار در کشور ایجاد کنند. در سوره قلم کلمات یمن، قحطی و قوی و در مقاله کلمات قوی و تغییر و در سوره احقاف و در قصیده ۱ امیرخسرو دهلوی و در منشور کوروش کلمه پایدار و در برگ ۲۵۱ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمات تغییر و پایدار ذکر شدهاند. صادق هدایت کارنامه اردشیر بابکان را ترجمه کرده است. در توضیحات کارنامه اردشیر بابکان در ویکیپدیا بیان شده: «درونمایه این اثر شامل نسبنامه و کودکی اردشیر، اقامت او در دربار اردوان چهارم، واپسین شاهنشاه اشکانی، گریز او از دربار اردوان، تشکیل سپاه، جنگهای پشتسرهم با اردوان و امیران محلی که همه با کامیابی اردشیر و کشتهشدن دشمنانش به پایان رسیدند و در آخر شرح حالی فشرده از شاپور و هرمز، بهترتیب پسر و نوه اردشیر میشود.» در شعر ۱ در عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمات شاپور و هرمز و در قصیده ۱ حافظ کلمه اردوان و در مقاله کلمات روحانی، زردشت و هند ذکر شدهاند. در توضیحات کارنامه اردشیر بابکان در ویکیپدیا بیان شده تنها دستنویس مرجع این کتاب در گجرات هند بهدست شخصی با نام «مهربان کیخسرو» در قالب یک دفترنامه، همراه با چند متن فارسی میانه غیردینی دیگر از جمله یادگار زریران و شهرستانهای ایرانشهر رونویسیشده است. در مقاله کلمات هند، مهربان و کیخسرو و در غزل ۵۸ همام تبریزی کلمه کیخسرو وجود دارد. در توضیحات کارنامه اردشیر در ویکیپدیا بیان شده قدیمیترین برگردان فارسی نو شناختهشده از کارنامه در بمبئی توسط «خدایار دستور شهریار ایرانی» چاپ شد. نازنین بنیادی در فیلم «هتل بمبئی» بازی کرده است. در ویکیپدیا بیان شده بمبئی پرجمعیتترین شهر هند و دومین شهر بزرگ هند پس از دهلی نو میباشد که در کشور هند قرار دارد. در مقاله کلمات جمعیت و هند ذکر شدهاند. در ویکیپدیا جمعیت کلان شهری بمبئی ۱۸۴۱۴۲۸۸ نفر ذکر شده است. در مقاله بیان شده که سوره توبه ۱۱۴۲۸ حرف دارد. ارقام این دو عدد مشترک هستند. در سوره توبه کلمه شهر وجود دارد. در ویکیپدیا بیان شده: «بمبئی در زبان هندی به معنای ساحل خوب است. این نام را استعمارگران پرتغالی بر این شهر نهادند.» در مقاله کلمات زبان، هند و پرتغال و در شعر ۵۸ لیلی و مجنون جامی کلمات زبان و ساحل و در غزل ۱ حافظ و در غزل ۱ فیض کاشانی کلمه ساحل وجود دارد. در توضیحات بمبئی در ویکیپدیا بیان شده: «غار فیلها یا غارهای الفانتا که آثار باستانی شگفتانگیزی در آنجاست. در جزیرهای به همین نام به فاصلهای حدود ۴۵ دقیقه با قایق یا کشتی تفریحی در جنوب مومبای واقع شده که از طرف یونسکو بهعنوان میراث فرهنگی اعلام شدهاست. حرکت به سمت این جزیره که یه جزیره میمونها نیز شهرت دارد از دروازه هند و توسط قایق و کشتیهای کوچک صورت میگیرد.» در ترجیع بند ۱ نسیمی و در غزل ۱ فیض کاشانی کلمه فیل و در قطعه ۱ سلیم تهرانی کلمات هند و میمون و در مقاله کلمات هند، غار، جزیره، قایق، کشتی و میمون و عدد ۴۵ و در شعر ۵۸ دفتر پنجم مثنوی و معنوی مولانا کلمه دقیقه و در برگ ۱۲۵ کتاب والکیریها کلمه دروازه ذکر شده است. در قصیده ۲۵۱ ناصرخسرو کلمه طاووس وجود دارد. نماد کشور هند طاووس است. در توضیحات کارنامه اردشیر بابکان در ویکیپدیا بیان شده: «نسخه آغازین کارنامه اردشیر بابکان احتمالاً در اواخر دوره ساسانی و در پارس بهنگارش درآمده است. اشاره اثر به بازیهای شطرنج (چترنگ) و تخته نرد (نیواردشیر) نشان میدهد که قدمت نخستین نسخه، پیشتر از روزگار زمامداری خسرو انوشیروان نیست؛ چراکه ورود شطرنج به ایران و پیدایش بازی تخته نرد، هردو به زمانه این شاهنشاه ساسانی منسوباند. تئودور نولدکه، خاورشناس آلمانی، احتمال داده که نگارش کارنامه در زمان خسرو پرویز صورت گرفته باشد. نولدکه همچنین افسانههای پارسی مربوط به زندگی کوروش بزرگ که در روایت کتزیاس بازتاب یافته را کهنالگویی برای ساخت روایت این کتاب دانسته است.» اگر این متن را به عدد ابجد صغیر تبدیل کنیم حاصل ۱۴۹۳ میشود. در مقاله عددهای ۱۳۴۹ و ۱۹۴۳ ذکر شدهاند. ارقام این عددها مشترک هستند. در توضیحات خسرو انوشیروان در ویکیپدیا بیان شده: «در زمان انوشیروان وقتی کشوری فرمانبر و زیر سلطه بود، علاوهبر اینکه خراجگزاری میکرد، هدایایی نیز میفرستاد. پادشاه هند علاوه بر این که هدیه را فرستاد، یک بازی نیز همراه آن ارسال کرد و به فرستاده انوشیروان گفت اگر خسرو فلسفه شطرنج را متوجه شود، خراج سالیانه را خواهم داد در غیر این صورت خراج را نخواهم پرداخت. خسرو این کار را به وزیر خود بزرگمهر میسپارد و بزرگمهر نیز فلسفه شطرنج را درمییابد و هندوستان موظف به پرداخت خراج میشود. بزرگمهر در برابر شطرنج، تخته نرد را اختراع کرد و به دربار هندوستان فرستاد، ولی آنها نتوانستند متوجه شیوه بازی آن شوند و از خسرو خواستند که برای آنها توضیح دهد. در نهایت هندوستان خود را موظف دانست که خراجی بیش از پیش بپردازد و هدیههای بیشتری نیز به دربار بفرستد.» در باب ۱ کتاب مقدس استر کلمات پادشاه، هند و وزیر و در غزل ۱ محتشم کاشانی و در برگ ۱۵۲ کتاب آشنایی با صادق هدایت و در برگ ۲۵۱ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمه هند و در مثنوی ۱ مسعود سعدی سلمان کلمه هندوستان و در قطعه ۱ خاقانی کلمه وزیر و در قطعه ۱ سلیم تهرانی کلمات وزیر و هند و در شعر ۱ حمید الدین بلخی کلمات نرد و شطرنج و در شعر ۱ در نیایش خداوند بوستان سعدی و در شعر ۱ مجلس اول کلمه تخته و در غزل ۱ یغمای جندقی و در برگ ۲۱۵ کتاب انسان از منظری دیگر و در مقاله کلمه بازی و در منشور کوروش و در باب ۱ کتاب مقدس اشعیاء کلمه هدیه وجود دارد. «هدیه» عنوان یکی از قسمتهای سریال بازی تاج و تخت است. در ترجیع بند ۱ نسیمی و در شعر ۵۸ دفتر پنجم مثنوی و معنوی مولانا کلمه مات ذکر شده که از حرکتهای شطرنج است. در توضیحات تخته نرد در ویکیپدیا بیان شده: «برخی از مراجع شیعه تخته نرد را حرام میدانند و برخی دیگر آن را در حالی که به نیت قمار نباشد جایز میدانند.» در آیات مختلف قرآن حرام بودن قمار و خوردن شراب در کنار یکدیگر بیان شده است. در قصیده ۱ سلیم تهرانی کلمه قمار و در رباعی ۱ خیام و در باب ۱ کتاب مقدس استر و در باب ۱ کتاب مقدس اشعیاء و در ترجیع بندهای ۱ مولانا، نسیمی و اوحدی و در غزل ۱ یغمای جندقی و در غزل ۱ مسعود سعد سلمان و در غزل ۱۵۲ جویای تبریزی کلمه شراب و در خطبه ۱ نهج البلاغه و در شعر ۱ مجلس اول سعدی و در شعر ۱ حمید الدین بلخی کلمه حرام وجود دارد. در باب ۱ انجیل برنابا بیان شده: «پس بازدار از او خمر و مسکر و هر گوشت ناپاک را؛ زیرا آن کودک قدوس خداست.» قمار و خوردن مشروبات الکلی دو موضوع اختیاری هستند. قمار باعث میشود که فرد به کسب در آمد از روشهای بیهوده و بدون سود و فایده برای جامعه عادت کند. در غزل ۱ فیض کاشانی و در مثنوی و قصیده ۱ حزین لاهیجی و در شعر ۵۸ لیلی و مجنون جامی و در غزل ۱۵۲ حزین لاهیجی و در قصیده ۲۵۱ ناصرخسرو کلمه بیهوده و در ترجیع بند ۱ مولانا و در برگ ۱۲۵ کتاب زهیر و در برگ ۲۵۱ کتاب تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمه بیفایده و در باب ۱ کتاب مقدس استر و در قصیده ۱ عراقی و در برگ ۱۲۵ کتاب مکتوب کلمه عادت وجود دارد. مشروبات الکی نیز به فرد آسیب میرسانند. ممنوعیت قمار و خوردن مشروبات الکلی مورد پذیرش جامعه قرار نمیگیرند. تجربه نیز این را نشان داده است. در خطبه ۱ نهج البلاغه کلمات ممنوع و تجربه و در باب ۱ کتاب مقدس ارمیا و در برگ ۲۱۵ کتابهای انسان از منظری دیگر، الف، زهیر و تفسیر اشو بر چنین گفت زردشت نیچه کلمه تجربه وجود دارد. در توضیحات لاس وگاس در ویکیپدیا بیان شده: «لاس وگاس (که گاهی به اختصار وگاس خوانده میشود) پرجمعیتترین شهر در ایالت نوادا واقع در ایالات متحده آمریکا است. این شهر به سبب داشتن مشهورترین قمارخانهها، میخانهها، روسپیخانهها و هتلها به یکی از بزرگترین مراکز سرگرمی در جهان تبدیل شدهاست به همین خاطر لاس وگاس را پایتخت سرگرمی جهان مینامند.» در ویکیپدیا مساحت شهر لاس وگاس ۳۵۲ کیلومتر مربع ذکر شده است. در مقاله عدد ۳۵۲ ذکر شده است. اگر کلمه لاس وگاس را به عددهای ابجد وسیط و صغیر تبدیل کنیم حاصل ۲۲ و ۲۵ میشود. در مقاله عددهای ۲۲ و ۲۵ ذکر شدهاند. در ویکیپدیا بیان شده جمعیت این شهر تا سال ۲۰۰۸ بالغ بر ۵۵۸۳۸۳ نفر شمارش شدهاست. در مقاله عددهای ۵۸۳، ۳۸۳۵، ۵۸۳۵، ۸۵۸۳ و ۳۵۵۸۳ ذکر شدهاند. ارقام این عددهای مشترک هستند. نازنین بنیادی در فیلم سیاسآی نقش پرستار لورن را بازی کرده است. در شعر ۱ در نیایش خداوند بوستان سعدی و در قصیده ۱ میلی کلمه پرستار وجود دارد. در توضیحات سیاسآی در ویکیپدیا بیان شده: « CSI مخفف واژه Crime Scene Investigation است، که به معنای تحقیقات صحنه جرم میباشد و سریال در مورد ماجراهای اداره پلیس شهر لاس وگاس در ایالت نوادا است.» در اکثر شعرها منظور از شراب آگاهی و عشق است. در ویکیپدیا بیان شده که سلطنت کیقباد ۲۵۳۲ سال پس از کیومرث بوده است. در قصیده ۱ حافظ کلمات کیقباد و سلطنت و در باب ۱ کتابهای مقدس استر، ارمیا و اشعیاء و در شعر ۱ در عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی و در برگ ۲۱۵ کتاب پله پله تا ملاقات خدا کلمه سلطنت و در مقاله عدد ۳۵۲ ذکر شده است. ارقام عددهای ۳۵۲ و ۲۵۳۲ مشترک هستند. سال سلطنت کیقباد اشتباه است. تعداد شاهان ایران بسیار بیشتر از آنچه در شاهنامه بیان شده بوده است. چون فردوسی اسامی تمام شاهان را نمیدانسته مدت سلطنت آنها را زیادتر بیان کرده است. در کتاب نور و کتاب نشانهها که آدرس آنها در ادامه مقاله آمده بر اساس اعداد سورههای قرآن سال سلطنت کیومرث و جمشید و سال تولد زردشت(ع) مشخص شده است. در ادامه مقاله به جمشید و زردشت(ع) اشاره شده است. در توضیحات کیقباد در ویکیپدیا بیان شده: «در تاریخ بلعمی از کیقباد و فرزندانش چنین یاد شدهاست: «و (کیقباد) دخترِ مهتری از مهتران ترکستان به زنی کرده بود. و او را از آن زن پنج فرزند آمد؛ نامهای ایشان یکی کیافنه و کیکاووس و کیآرش و کیپشین و کیبیه و کی به زبانِ پهلوی نیکو بود و این همه فرزندانِ کیقباد بودند. وی مَلکِی با عدل و داد بود و جهان آباد کرد و خراج نستد مگر عُشر. پس نشست به بلخ داشتی، به لبِ جیحون بدان حد که میان او بود و میان ترکان. و صد سال پادشاهی کرد. و آن قصههای بنیاسرائیل که از پسِ موسی بود همه در عهد کیقباد بود»» اگر این متن را به عدد ابجد کبیر تبدیل کنیم حاصل ۱۹۱۰۹ میشود. در ادامه مقاله بیان شده بیشترین ژرفای اقیانوس آرام ۱۰۹۱۱ متر است. ارقام عددهای ۱۰۹۱۱ و ۱۹۱۰۹ مشترک هستند. در ادامه مقاله به عهد موسی(ع) و حفظ آرامش و خشمگین نشدن اشاره شده است. در قصیده ۱ امیر معزی و در باب ۱ کتاب مقدس اول پادشاهان و در باب ۲ کتاب مقدس سفر پیدایش تورات کلمه جیحون و در شعر ۱ در عدل و تدبیر و رای بوستان سعدی کلمه بدخشان و در مقاله کلمه بلخ و در برگ ۲۱۵ کتاب پله پله تا ملاقات خدا کلمه مغول وجود دارد. در توضیحات جیحون در ویکیپدیا بیان شده: «در فرهنگ دهخدا چنین آمده: آمو: رود آموی. آمُل. آمویه. جیحون. آمودریا. اُقسوس. آمون. آب. رود. آبهی. نهر. ورز. سرچشمه این رود بلورکوه است به مشرق بدخشان، و در سابق این رود به خزرها میریخته و مغولان گاهِ جنگ (هنگام نبرد) با خوارزمشاه مجرای آن بگردانیدند به دریاچه آرال.» اگر این متن را به عدد ابجد کبیر تبدیل کنیم حاصل ۱۲۹۶۶ میشود. در مقاله عدد ۱۶۲۹ ذکر شده است. ارقام عددهای ۱۶۲۹ و ۱۲۹۶۶ مشترک هستند. در توضیحات بلخ در ویکیپدیا بیان شده: «اسکندر مقدونی سغدیانه و پارس را فتح کرد. با این حال، در جنوب، قبل از اینکه به آمودریا برسد، با مقاومت شدیدی برخورد نمود. پس از دو سال جنگ باختر توسط مقدونیها اشغال شد، اما اسکندر هرگز نتوانست با موفقیت مردم را تحت سلطه خود درآورد. پس از مرگ اسکندر، سرانجام امپراتوری مقدونیه بین ژنرالهای اسکندر تقسیم شده، باختر جزو قلمرو سلوکوس اول، بنیانگذار امپراتوری سلوکی شد.» اگر این متن را به عدد ابجد وسیط تبدیل کنیم حال ۱۲۵۰ میشود. در مقاله عدد ۱۵۲۰ و کلمات اسکندر، پارس، فتح و آمودریا و در آیه ۱۲۵ سوره آل عمران کلمه مقاومت ذکر شده است. ارقام عددهای ۱۲۵۰ و ۱۵۲۰ مشترک هستند.
https://www.aparat.com/v/x09yzn3
مطلبی که بیان گردید بخشی از مقاله «کتاب نور و کتاب نشانهها» است که آدرس آن در زیر آمده است.
نظرات
ارسال یک نظر